Tag: quality

The Unseen Consequences of Poor Medical Translations

The Unseen Consequences of Poor Medical Translations

The consequences of poor medical translations extend far beyond simple misunderstandings—they can endanger lives, cause financial setbacks, and erode trust in healthcare institutions. To mitigate these risks, healthcare organizations must prioritize accuracy by partnering with certified language experts who understand the intricacies of medical terminology, cultural considerations, and regulatory requirements.

Read More >>
Understanding Key Challenges in Pharmaceutical Translation

Understanding Key Challenges in Pharmaceutical Translation

Pharmaceutical translation is uniquely complex work that requires a precise blend of skills including linguistic expertise, medical knowledge, and cultural awareness. Practitioners must also be adept at navigating significant hurdles to ensure clarity and compliance in their translations. Below, we explore several of these challenges and how they are addressed in order to meet industry demands.

Read More >>
Humans at the Core How Terra’s Culture Drives Innovation and Quality - Portada 2025

Humans at the Core: How Terra’s Culture Drives Innovation and Quality

“Humans at the Core”—also known as human-centricity—is a philosophy that places people’s needs, experiences, and well-being at the forefront of decision-making, ensuring that products, services, and solutions are designed to enrich lives and foster meaningful connections. To better understand how we apply this approach to our work at Terra, read on.

Read More >>
Navigating a Multilingual Localization Project: Key Considerations and Tips

Navigating a Multilingual Localization Project: Key Tips and Tricks

Embarking on a multilingual localization project can be an exciting but complex endeavor for companies expanding their reach into new markets. In this blog post, we explore essential factors to keep in mind when undertaking a multilingual localization project, offering insights to help you achieve high-quality results and streamline the process. 

Read More >>
Are Stylistic Changes Purely Preferential - Portada

Are Stylistic Changes Purely Preferential?

When it comes time to polish a translation project before finalizing it, sometimes editors, reviewers, and clients make changes not for accuracy’s sake, but for style’s sake. Stylistic changes can impact the quality of a translation and it’s important to understand (…)

Read More >>
error:

Important Notice:
Privacy Policy Update

Important Notice:
Privacy Policy Update